經典作家手稿發布——馬克思致莫里斯·拉沙特爾(1872年11月14日)
[編者按]2021年2月5日,中央黨史和文獻研究院在京舉行“馬克思六封書信手稿原件入藏儀式”。這六封書信是馬克思致《資本論》法文版出版人拉沙特爾和奧里奧爾的書信手稿,均為從未公開發表過的珍貴文獻,具有很高的文獻價值和學術價值。在信中,馬克思就《資本論》法文版的翻譯、出版、傳播等事宜與拉沙特爾和奧里奧爾進行了討論。這里刊發的是六封書信原稿和譯文,供學習研究參考。
馬克思致莫里斯·拉沙特爾
尺寸:20.9:13cm,正面
尺寸:20.9:13cm,背面
1872年11月14日于牛津
親愛的公民:
我認為您對拉羽爾①印刷廠所發生事情的推測是有道理的。我知道您做事一絲不茍,也知道您與其說是作為出版商,不如說是作為理論人士關心這部著作的,因此,我事先就可以肯定,在您這方面不會有任何疏失。
在給我寄來的兩個印張中,我做了許多改動——凡是我認為自己的翻譯較之魯瓦先生的翻譯更好的地方都改了。
我今天收到了第8個和第9個印張,還缺第10個印張。
手稿有100頁眼下在巴黎,那里過幾天會收到另外100頁。
拉塞西利亞②將軍昨天同米蘭的一位出版商簽訂了出版意大利文版的合同。意大利文版將依據德文和法文文本翻譯。
龍格③跟我說起,他正在撰寫《帝國治下的公社》這本書。我對這一主題非常感興趣。他曾向勒謝瓦利埃④先生請教,他認識勒謝瓦利埃先生的兒子。只是勒謝瓦利埃先生建議他,首先給您寫信。
拉法格和勞拉⑤已經在我家住了幾周,多次向我談起受到過您與您的家人的親切款待,令他們無法忘懷。
您最為忠誠的 卡爾·馬克思
譯者注:
① 路易·拉羽爾(Louis Lahure, 1850前后—1878),印刷《資本論》第一卷法文版的巴黎印刷廠主。
② 拿破侖涅·拉塞西利亞(Napoleone La Cécilla,1835—1878),法國革命家(意大利人);國際巴黎組織的成員,巴黎公社的將軍,公社被鎮壓后流亡英國;曾同馬克思和恩格斯保持聯系。
③ 沙爾·龍格(Charles Longuet,1839—1903),法國工人運動活動家,職業是新聞工作者;蒲魯東主義者,后為可能派,國際總委員會委員和巴黎公社委員;馬克思的女兒燕妮的丈夫。
④ 勒謝瓦利埃(André-Louis-Jules Lechevalier,1800—1871),法國經濟學家與新聞工作者,傅立葉的追隨者。
⑤ 勞拉·拉法格(Laura Lafargue,父姓馬克思Marx,1845—1911),法國工人運動的代表;曾把馬克思和恩格斯的許多著作譯成法文;馬克思的第二個女兒,保爾·拉法格的妻子。